外国籍の人と共に働き、暮らす場面が、日本社会の中で当たり前になりつつあります。
そうした中で私たちは、文化や価値観の違いによる誤解と、どのように向き合えばよいのでしょうか。
今回のインタビューでは、東京女子大学の中村眞人先生に、特別視しない姿勢の重要性や、「言わなくても伝わる」という日本的前提の限界について話を伺いました。

東京女子大学 現代教養学部 社会コミュニケーション学科 社会学専攻 教授
中村 眞人 / Masato Nakamura
【プロフィール/略歴】
1958年 東京都生まれ。
1984年 東京大学大学院社会学研究科修士課程 修了
1988年 東京大学大学院社会学研究科博士課程 単位取得退学
1988年 駒澤大学経営学部専任講師、助教授。
1998年 東京女子大学助教授。
2003年 東京女子大学教授。
この間、大韓民国の聖公会大学校客員教授などを務める。また、ILO(国際労働機関)との関係が深い国際学会に参加。海外での労働事情について理解を深める。大学では、労働をめぐる社会問題、企業経営と人事労務、東アジア・東南アジアの現地調査などの研究・教育にたずさわる。
外国籍の人と接する際に大切なのは特別視しない姿勢
FXインフォメーション合同会社(以下FXI):近所の店や職場で外国籍の人と接する際、文化の違いによる誤解を生まないために、私たちが最初に意識したい行動について教えていただけますでしょうか。
中村氏:まず前提として、「外国人労働者」と一括りにしても、実態は大きく異なります
いわゆる高度人材と呼ばれる、就労資格を持ち、専門的な訓練を受けている人たちと、そうではなく、実態として工場や建設現場など、特別な資格を必要としない仕事、つまり単純労働的な仕事に従事している人たちとでは、注意すべき点も異なります。
私自身が現在研究しているのは、後者、つまり日本政府の建前としては単純労働者を受け入れないとしながらも、実際には工場や建設現場などで、特定の技能を必要としない仕事に就いている人たちです。
日本は移民によって成り立ってきた国ではありません。そのため、外国人に対して他国よりも厳しい条件を課してきました。そうした背景を踏まえた上で、私が重要だと考えているのは、特に問題がない限り、日本人と同じように接するということです。むしろ、それが最も大切なのではないかと考えています。
FXI:なるほど。
中村氏:コンビニエンスストアや建設現場、住宅建設の現場など、日常の中で外国人と接する機会は増えています。「外国人であること」は、母語が日本語ではありませんし、アジア系だとしてもなんとなく雰囲気などから分かる場合が多いのではないでしょうか。
先ほども申しあげたように、このような外国人に対して基本的には日本人と同じように接することが自然であり、その方がうまくいくと感じています。日本の在留資格を取得するためには、最低限の日本語能力が求められます。そのため、仕事上のコミュニケーションは問題なく取れる人たちです。
「外国人だから特別な対応をしなければならない」と考えるよりも、特別視しないことの方が重要ではないかと、最近は考えています。
FXI:たしかに、コンビニエンスストアなどで働いている外国人を見ると、日本人と同じように仕事をこなしていますもんね。旅行している外国人とは区別して見るのが大切ですね。
中村氏:そうですね。外国人であると分かっていても、その意識を過度に表に出さずに接することが大切だと思います。
近年、日本では排外主義的な動きが見られ、「日本人ファースト」といった言葉が使われる場面もありますが、私はそうした考え方には反対です。
日本人がなかなか担いたがらない仕事を支えている存在であることを踏まえ、そのような人たちとして接する姿勢が重要なのではないかと感じています。
『言わなくても伝わる』は通用しない――外国人労働者との誤解を防ぐために必要な姿勢
FXI:外国人労働者と働くとき、日本人は「言わなくても伝わる」と思い込みやすい気がします。誤解が生まれやすい具体的な場面と、その対策があれば教えていただきたいです。
中村氏:いわゆる単純労働を実際に担っている人たちに対しては、誤解が生まれやすいという現実があります。そうした場合、「あなたは外国人だから」といったことを表に出すのではなく、接する側が自然と意識しながら対応することが大切だと思います。
一方で、最近私が関心を持ち始めたのは、いわゆる高度人材と呼ばれる人たちです。例えば、大学で英語を使って仕事をしている人で、欧米出身の方が多いケースです。そうした人たちに対しては、むしろ過度に同情的にならないほうがよいのではないかと、最近は考えています。
分からない、伝わらないことがあれば、「それは伝わっていません」と相手に伝えることが重要です。「日本ではその態度は通じません」という点も、冷静かつ穏やかにではありますが、主張する必要があると思います。
また、相手に伝わっていないと感じた場合だけでなく、こちらが理解できないときにも、「それは分かりません」「もう一度説明してください」と言葉にして伝えることが重要です。分かったふりをせず、冷静に確認する姿勢が、誤解を防ぐことにつながります。
FXI:「伝わっていないなら伝わっていないと伝えることが大事だ」とのことですが、小さな誤解が積み重なった場合、職場の雰囲気にはどのような影響があるのでしょうか。
中村氏:当然、緊張が生まれることはあると思います。
ただ、こちらが我慢をして、日本で私たちが子どもの頃から身につけてきたやり方を抑え、「それがワールドスタンダードだ」と相手が主張したとしても、「私たちは日本社会のルールの中で働いています。」と冷静かつ穏やかに伝えることは必要だと思います。
私たちは日本人であり、日本社会の一員として、日本社会のルールに従って働いています。これは否定できない事実です。
それは排外主義ではなく、日本には暗黙のルールがあり、それを最低限守ってほしいということを伝える必要がある、ということです。
FXI:排外主義という言葉が出てきましたが、これに対して中村先生はどのような意見をお持ちですか。
中村氏:私は基本的に排外主義には反対の立場です。
日本は少子高齢化が進み、単純作業を担う人がいなくなってきています。受け入れられるものは受け入れなければ、私たちは本当に困ってしまいます。
だからこそ、「言わなくても分かる」と思わずに、きちんと伝えてあげることが必要なのだと思います。それが、アジアの他国の人だからといって排外的な態度を取ったり、極端には「帰れ」と叫んだりするような行為につながるわけではありません。
むしろ、冷静に、論理的に断り、相手に主張する姿勢を持つことが、私たちには必要なのだと思います。そうした態度こそが、問題の解決や相互理解につながっていくのではないでしょうか。
外国人材と向き合うために必要なコミュニケーション
FXI:外国人材に対する親切心から、ついやりすぎてしまう行動を避けるために、日常のやり取りで気をつけるべきポイントがあれば教えてください。
中村氏:先ほども申し上げましたが、いわゆる高度人材の方々と、建設現場や工場などで単純労働に従事している方々とでは、やはり違いがあると思います。
「同じ人間なのだから分かるはずだ」「察するべきだ」という前提で、あえて教えない、伝えないという態度は、今の日本では通用しなくなってきているのではないでしょうか。
相手は日本で育ってきたわけではありません。その立場を尊重しながら、「日本のルールはこうです」「日本ではこれがマナーです」ということは、やはり言葉で伝える必要があります。
過度な親切は、一見すると優しさのように見えますが、相手にとっては「何が正解なのか分からない」状態を生んでしまうこともあります。だからこそ、日本のルールやマナーは、曖昧にせず丁寧に伝えることが大切です。
FXI:伝え方やその手段も大切になってきそうです。
中村氏:ここで言う言葉とは、口頭や文章といった言語だけでなく、表情や話し方といったノンバーバル・コミュニケーションも含みます。そうした要素を通じて、「これはここでは通じません」「日本社会では通じません」ということを伝えていくことが大切です。
日本人同士であれば、表情や言葉遣いなど、言語化されないノンバーバルなコミュニケーションが通じる場合が多いですが、日本で生まれ育っていない方には、それが通じないことが少なくありません。
FXI:外国人に分かるよう表情や話し方を変えるのは難しそうですね…。
中村氏:そうですね。でも、相手が外国の方であるということを意識する必要はあると思います。
ただし同時に、「私たちはあなたを必要としている」「だから受け入れていくのだ」という姿勢も示していく。その両面性、二面性が重要なのではないでしょうか。
さらに言えば、日本社会は1980年代半ば以降、急速に外国人を受け入れるようになりました。それ以前は「同化」が当たり前でしたが、今は異質な人たちを必要としている社会です。
日本で生まれ育ったわけではない人たちとどう付き合うのか。その方法を意識し、学び、実践していくことが必要だと、私は最近強く感じています。
FXI:ありがとうございます。
日本では、外国籍の方にマナーを伝えることが大切だとお話しされていましたが、逆に日本人側が無意識に上下関係を作ってしまった場合、どのような態度や言葉だと相手に伝わるのでしょうか。
工場などの単純作業では会話が少ないので起きにくいと思うのですが、販売業やサービス業など、職場内で接することが多い現場を想定しています。
中村氏:先ほども述べたように、日本で生まれ育っていない方には、言語化されないノンバーバルなコミュニケーションが通じないことが少なくないという点を意識する必要があります。
上下関係についても同様で、上司と部下の関係は典型ですが、上司が指示を出さなければ仕事は進みません。日本人同士であれば、「自分が上司であることは分かるだろう」「自分が部下であることは分かるだろう」という暗黙の了解が成り立つこともあります。しかし、異なる環境で育った方々に対しては、「私は管理者としての責任と権限のもとで、こういうことを伝えています」と、言葉にしてはっきり伝える必要があります。
日本社会では長らくこうした暗黙の了解に支えられてきましたが、外国人と共に働き、暮らす場面では、その前提が誤解を生むことも少なくありません。
FXI:察することを求めるのではなく、表立った言葉によるコミュニケーションが求められているのですね。
中村氏:また、「人間は平等である」という考え方は一つの価値観ですが、すべてがフラットであれば社会は成り立たないと私は思います。上下関係があるからこそ動いている組織や人間関係があります。
例えば、売り手と買い手は貨幣と商品を交換する当事者としては対等ですが、守るべきルールがあります。価格が高いからといって乱暴な行動をとることは許されません。
FXI:それぞれの人権は尊重したうえで、必要な上下関係は意識してもらう必要がありますね。
中村氏:そうですね。日本では、同じ環境で育った者同士であれば「言わなくても通じる」場面が多くありましたが、それが通じないのであれば、言葉にして伝えるしかありません。
その際は、冷静に、穏やかに、相手を尊重した言い方で伝えていくことが大切だと思います。
外国人労働者が増える地域で私たち住民に求められること
FXI:もし自分の住む地域に外国人労働者が増えた場合、住民一人ひとりが日常の中で取れる現実的な行動について教えてください。
中村氏:東京のような都市では、同じ地域社会の中に外国の方がいることは、もはや当たり前になっています。そうした中で必要なのは、日本社会のルールがどういうものかを、冷静かつ穏やかに、相手を尊重する言葉で伝えていくことだと思います。
「言っても分からない相手だから無駄だ」という態度を外国から来た人に取るべきではありません。多少くどくなったとしても、相手に伝えようとする努力は、私たちの側がすべきことだと私は考えています。
社会はすでに「多文化」化しており、その前提なしでは成り立たない時代になっています。だからこそ、暗黙の了解ではなく、表立った形で言葉によるコミュニケーションを行う必要があるのではないでしょうか。
FXI:「察する」というのは日本人ならではの能力で、外国人にそれを求めるよりこちらから歩み寄ることが大切ですね。
中村氏:また、外国人の方は、自分が生まれ育った国とは違う場所で働いているということを、日々強く意識しています。私自身、外国で生活した経験がありますが、その意識は常にあります。彼らも日本社会を理解しようと努力して、日本で生活し、働いているわけです。
「分からない人間とは話が通じない」という考え方や、「日本で生きている以上、日本人と同じように振る舞え」と求めることは、間違いだと思います。
例えば、フィリピンやインドネシアの方と話す中で、相手がこちらの言葉によって気づくこともあります。そうしたコミュニケーションは、これまで以上に私たちに求められていることだと思います。
一方で、近年目立ってきた排外主義、つまり自分以外を排除する態度については、「ここまで言わなければ分からないなら人間としての資格がない」といった姿勢は取るべきではありません。
FXI:同じ地域に住む仲間として、「分かるように伝える」ことを意識する必要がありますね。
中村氏:日本と韓国のように非常に近い国同士であっても、飲食時の支払い方法など、文化の違いは大きく存在します。日本では割り勘が一般的ですが、韓国では誘った側が支払うことが多く、長く付き合う中で順番に支払うという仕組みがあります。
こうした違いがあることを踏まえたうえで、私たちは同じ人間でありながら、育った環境は多様で違うという二つの事実を、日常生活の中で常に意識していく必要があると思います。
また、日本のルールをすべて完璧に守れているかどうかではなく、守ろうとして努力している姿勢そのものを、きちんと評価することも大切ですね。
FXI:地域の中には「外国人」というだけで不安や警戒心を持つ人も少なくないと思います。その場合、声をかけるかどうか、様子を見るかどうかの判断基準について教えていただけますか。
中村氏:非常に大事な質問だと思います。正直に言えば、私自身も外国から来た方と接する際、日本人に対するのとは違う、多少の警戒心を持つことがあります。
ただ、そのときに意識すべきなのは、外国人の数が増えれば、良い面も悪い面も可視化されやすくなり、犯罪が増えたように見える側面もあるということです。そうした現実を踏まえたうえで、私たち自身の考え方も更新していく必要があります。
また、相手と自分は生まれ育った環境が違うということも意識したほうが良いです。言葉も母語も違えば、物事の切り取り方や考え方が違うのは、必然的なことです。
かつては「同化」、つまり日本で生活する以上、日本のルールに無理やり合わせるという考え方が主流でしたが、今ではそれは現実的ではありません。違いをコミュニケーションによって埋めていくことが必要なのです。
FXI:とにかくコミュニケーションで歩み寄る姿勢が大切ですね。
中村氏:ただ、判断基準として大切なのは「外国人だから」といって、こちらの原則を曲げてまで特別扱いしないことです。一方で、日本では通用しないことは、きちんと伝える必要があります。
意味もなく愛想よくする必要はありませんし、過剰な親切はかえって相手を戸惑わせることもあります。
異なる文化で育った人が地域にいるのは当たり前であり、違いがあること自体を前提に考えるべきです。違うルールで行動しているのを見かけたら、「気をつけた方がいいですよ」と伝える。その際に、「分からないなら人間として認めない」という態度を取ってはいけません。
例えば、ゴミ出しのルールの問題でも、調べてみたら実は日本人がルールを破っていた、という話もよくあります。こうした事例は、多くを示していると思います。
FXI:「日本人」「外国人」と色眼鏡で見るのではなく、相手に対する見方を、もっと幅広く持つ必要がありそうですね。
中村氏:おっしゃるとおりですね。見た目で外国人だと分かる人が地域社会にいることを理解し、その人が日本のルールを守ろうと努力して生活していることを感じ取ったうえで接することが大切です。「同じ地域社会に生きているのだから、私たちと同じように振る舞うべきだ」という考え方は成り立ちません。
判断基準とは、相手が外国人であることを意識したうえで、必要があれば「それは日本のルールとは違いますよ」と伝える姿勢です。同じ人間なのだから、同じ振る舞いを求めるべきだとは考えるべきではありません。
外国人の数が増えれば、犯罪の件数が目立つこともあります。実際、入国制限が緩和されて以降、外国人の人数は増えています。そうした現実に即した考え方へ、私たち自身も更新していく必要があると思います。
FXI:少子高齢化が進む日本を外国人材が支えているのは事実なので、かつての「同化」を求める姿勢からアップデートしなければいけませんね。
中村氏:そのとおりだと思います。「多文化共生」の反対語としての「同化」、つまり自分たちと同じであることが当然だという考え方は、もはや成り立ちません。ただ、「多文化共生」という言葉が、よく考えずに使われてしまっている面があります。
多文化という言葉を、具体的な生活の場面で体験し、積み重ねていくことが必要です。制度や政策だけでなく、私たちの日常の中で実質的なものにしていくことが、これからの課題だと思います。
「日本が嫌なら帰れ」「日本のルールを守れないなら人間ではない」といった考え方は誤りです。同化で問題が解決する時代ではありません。
現実に即した考え方を感じ取り、日常生活の中で実践していくことが、今の私たちに求められているのだと思います。
コメント